Video London

Well video take an insane amount of time to edit and we are a bit in a rush all the time with pictures editing and writing stuff. So this video is not perfect, it’s even wanky and it as nearly no sound. We Still try to get a grip with the osmo and filmmaking is really not our strong point for now but we prefer to do something instead of nothing. You know everything thing start with a first step.

Merry Christmas!

Inside our bags

Article in Français/ English/ Deutsch

Français:

Cela à pris quelques jours de travail, mais voici la liste de notre équipement. C’est un peu fastidieux mais c’est un outils essentiel pour maîtriser le poids de vôtre sac. C’est aussi un bon moyen d’avoir l’esprit tranquille et d’être sûre de ne rien oublier. Nôtre objectif était d’avoir un sac de 15 kilos chacun, maximum 20 et finalement grâce aux qualités d’organisation de Laura nous avons chacun 16,39 kilos sur le dos. Avec une guitare, du matériel de sculpture, de l’aquarelle, du matériel de camping et enfin du matériel de photographie, c’est plutôt une réussite. Nous vous tiendrons informés de l’avancer de notre aventure et si vous avez des questions n’hésitez pas à commenter. Tous commentaire ou astuce est bien sûre bienvenu.

Voici pour finir quelques astuces qui sont venus à l’esprit de Laura quand elle finalisée les sacs:

– Si vous prenez des médicaments avec vous, sortez les de leurs boites, appliquez du scotch sur les opercules pour les protéger et scanner la documentations. Ainsi vous gagnerez beaucoup de place dans votre trousse à pharmacie.

– Préparez bien votre bagage de cabine en y mettant un petit nécessaire de toilette, des boules quies, vos médicaments et ainsi que tout vos appareils à batterie qui ne sont pas autorisés en soutes.

– Utilisez des sacs waterproof, ils protègent votre équipement et si vous en chassé l’air avant de les fermer ils permettent de gagner de la place.

English:

It is hell of a work that took a couple of days, but the list of items with the weight is an essential tool to plan your trip for lightest luggage possible. Added to this it’s quite calming to have a list of all the equipment in case of a loss for what reason ever. We were aiming for a weight of 15 kilos each, maximum 20 kilos and happily we landed at 16,39 kilos without the clothes wearing. Minding that there is a guitar, painting and sculpting stuff, camping and camera equipment, it’s really not that much. We will keep you updated, if we are doing fine with it or what is might missing or too much. If you have any questions any kind don’t hesitate to write a comment. Any comments and experiences are of course very welcome!

Nevertheless here are some tips right away I was tumbling over while packing:

– If you take medication with you it saves a lot of space when you scan the paper, take the medicine out of the box and put instead some tape over the blister to get sure it doesn’t break while moving.

– Prepare your hand luggage for the flight. Take a little bag with toothbrush and -paste, deo, earplugs and your personal medication. Put all devices with a battery in your hand luggage, it is not allowed in the checked luggage.

– Use dry bags. They keep your things protected and if you push the air out it’s space saving.

Deutsch:

Man ist gut ein paar Tage beschäftigt das Gepäck vorzubereiten, aber eine Liste mit dem Gewicht der jeweiligen Gegenstände macht es möglich abzuwägen, was man eventuell zu Hause lassen kann um die geringst mögliche Last auf den Schultern zu tragen. Zusätzlich ist es beruhigend eine Aufstellung der mitgenommenen Dinge zu haben, im Falle eines Verlustes aus jedmöglichen Grund. Angepeilt waren 15 Kilo pro Nase, maximal 20 Kilo und gelandet sind wir schließlich bei 16,39 Kilo ohne die Sachen die wir anhaben. Wenn man bedenkt, dass darin eine Gitarre, Mal- und Schnitzzeug, Camping und Kameraequipment verstaut sind, ist es nicht wirklich zu viel. Wir werden euch auf dem laufenden halten, was davon möglicherweise überflüssig ist oder was fehlt. Bei Fragen zögert nicht einen Kommentar zu schreiben. Natürlich sind auch eure Tipps und Erfahrungen willkommen!

Hier sind ein paar Tipps, über die ich beim Packen gestolpert bin:

– Bei Medikamenten ist es platzsparend die Verpackung wegzulassen und den Beipackzettel einzuscannen. Um den Blister zu schützen macht einfach etwas Klebeband darüber.

– Bereitet euer Handgepäck für den Flug vor. Nehmt einen kleinen durchsichtigen Sack mit Zahnbürsten und -pasta, Deo, Ohrstöpsel und eure persönlichen Medikamente wenn nötig. Packt alle Geräte mit Akku ins Handgepäck, es ist verboten im aufgegebenen Gepäck.

– Nutzt dry bags (Trockensack). Sie schützen euer Equipment und ermöglichen platzsparendes packen wenn man die Luft rausdrückt vorm schließen.

Here is a list of all our equipment with weight:

equipment-3.pdf

News de retour / soon a new adventure

Article in French/ Deutsch/ English

Français:

Cela fait un bon moment que rien n’a été posté sur notre blog et comme nous repartons bientôt à l’aventure, un petit point info s’impose.

Depuis notre projet Up (Berlin- Tallinn à pied), nous avons travaillé à divers projets personnels. Premièrement, nous avons Laura et moi travaillés durant toute la saison d’hiver dans un cinq étoiles à Megève. L’occasion de renflouer un peu les finances et d’étoffer nos expériences respectives. Le travail été très ingrat et dur, si vous avez déjà été femme de chambre vous savez probablement de quoi je parle. J’ai par la suite travaillé deux mois au Décathlon de Colomiers en tant que vendeur au rayon randonnée. Honnêtement la grande distribution ça te fait vite comprendre que l’écologie dans le fond, tout le monde s’en fout. L’important c’est de payer le moins cher possible des produits venus de l’autre bout du monde, fabriquer dans des conditions hasardeuses, tout en se voilant totalement la face sur une quelconque responsabilité collective. Par contre la vente, le contact avec les clients, c’était vraiment chouette et sans doute que dans une structure à taille humaine, je pourrais y trouver un certain plaisir. Voilà pour la partie financière. Grâce à c’est 10 mois de travail cumuler on est capable de s’auto financer encore quelque temps.

Nous avons travaillé ensuite à plusieurs projets de créations personnels, la photo, l’écriture, le tissage, le feutrage. Nous avons produit entre autres des recueils de poésie faits main et des œuvres feutrés que vous pouvez acheter ici. Laura et moi sommes tous les deux très attirés par l’artisanat et pour ma part je reste avant tout un artiste. Si vous appréciez notre démarche, achetez nos productions et un bon moyen de nos soutenir.

Prochainement plus d’info sur les futures aventures, nous avons milles projets en tête et la ferme intention de les réaliser.

Making a book is a very long process.

Deutsch:

Es sind schon ein paar Monde vergangen seit unserem letzten Artikel und da wir vor einem neuen Abenteuer stehen wollen wir kurz die Lage vorstellen.

Seit unserem Projekt UP (von Berlin nach Tallinn zu Fuß) haben wir an verschiedenen persönlichen Projekten gearbeitet. Zu allererst haben wir, Laura und ich, die letzte Wintersaison in einem fünf Sterne Hotel in den französischen Alpen gearbeitet. Neben einer neuen Erfahrung hat das Vorhaben unsere Reisekasse gut gefüllt. Es war eine undankbar und harte Arbeit, wenn ihr schonmal als Putze gearbeitet habt wisst ihr vermutlich wovon ich rede. Anschließend habe ich zwei Monate im Decathlon Sportladen Produkte des Outdoorbereiches beraten und verkauft. Ehrlich gesagt macht dir der Großhandel schnell klar, dass sich im Grunde niemand wirklich Gedanken über die Umwelt macht. Wichtig ist nur mit minimalen Ausgaben maximalen Profit herauszuholen. Leider wird dabei gern ignoriert, dass das Produkt vom anderen Ende der Welt kommt, unter welchen Umständen auch immer hergestellt wird und dann so präsentiert wird, als wäre es auch noch etwas Gutes für die Allgemeinheit. Hingegen empfand ich den Verkauf selbst recht positiv. Der Kontakt mit den Kunden war sehr angenehm und machte mir viel Spaß.

Soviel zu den Finanzen. Dank zusammengerechnet zehn Monaten Anstellung sind wir in der Lage uns für eine Weile selbst zu finanzieren.

Weiterhin arbeiteten wir an unseren persönlichen Kreativität, der Photographie, des Schreibens, des Webens, des Malens, des Filzens. Wir stellten unter anderem selbstgebundene Poesiebüchlein her mit dem Titel „Fantassin“ („Infanterist“) und Bilder aus Filz, die derzeit auf etsy zu erwerben sind. Laura und ich sind begeistert von Handarbeiten und für mich selbst kann ich nur sagen ich bin und bleib vor allem ein Künstler. Wenn ihr an unseren Werken interessiert seid könnt ihr gern unsere Produkte kaufen, das ist auch eine gute Möglichkeit unsere zukünftigen Projekte zu unterstützen.

Das nächste Mal werden wir näher auf die kommenden Abenteuer eingehen, wir haben unzählige Ideen im Kopf und den Wille sie zu realisieren. Man lebt nur einmal.

Habt einen angenehmen, abenteuerlichen Tag und vergesst nicht, alles beginnt mit einem ersten Schritt.

Laura experiment with watercolor

English:

Hi everyone, long time no see. We probably never win an award for the most regular blog… Soon we are going back on the road, so it is time for a small update.

Since UP, our project to connect Berlin to Tallinn by foot, we worked on several personal projects. First, we did a regular job as cleaning personal in a luxury hotel and as a salesperson in Decathlon. With these 10 months of cumulated minimal wages we are kind of billionaires right now, so we can afford to finance our upcoming adventure project. We also learned a valuable lesson about the employment world. If you ever worked as a maid or in a wholesale you know it’s awful.

We also work on several art projects, felting, photography, weaving, painting, writing. We made a fully hand made poetry book for example, called “Fantassin” (“Trooper”), it contains more than 30 french poems and 5 hand drawn illustrations. We opened a shop on etsy if you want to support us. For now it is kind of shallow, but we plan to expand the option to support us in the near future. Soon we will give you more details about our next trip. Have a nice, adventurous day and don’t forget, everything start with a first step.

Macro is not easy and we have lot of stuff to learn.

https://www.etsy.com/fr/shop/Firststepkit?ref=search_shop_redirect

Introduction

Français:

Bienvenus sur la version alpha de Firststepkit.com. Cette première version va me servir à expérimenter sur l´écriture d´articles relatifs aux voyages. Je vagabonde actuellement en Europe et je ne possède que un smartphone peu puissant pour éditer ce site web, il resteras donc sommaire dans un premier temps. J´ai de nombreux projets et à terme vous pourrez trouver site des articles sur la randonnée longue distance (thru-hiking), des guides sur les équipements et de la photographie. Tout retour et avis sont les bienvenus. Pour plus d´informations sur moi consultez la page à propos.

English:

Welcome on the alpha version of Firststepkit.com. This version will allow me to experiment on writing about traveling. Currently walking through Europe I just have access to a non-powerfull smartphone to edit this website, so I will keep it simple for now. I have lots of project ideas and in the future this website will contain guides, articles about thru-hike and pictures. Every feedback is welcome. For more information about me check à propos.

Deutsch:

Willkommen bei der Alpha-Version von Firststepkit.comDiese Version wird mir erlauben mit dem Schreiben über Reisen zu experimentieren. Derzeit durch Europa wandernd, habe ich nur ein leistungsschwaches Smartphone für die Bearbeitung der Webseite, deshalb werde ich es für jetzt einfach halten. Ich habe viele Projektideen und in Zukunft soll diese Webseite Leitfäden, Artikel über Thru-hike und Bilder beinhalten. Jede Rückmeldung ist willkommen. Für weitere Informationen über mich ist die Seite à propos zu besuchen.