FirstStepTips Chile

Artikel in Deutsch/ English

Deutsch:


Möglicherweise sind die Informationen nicht mehr auf dem neusten Stand wegen der Krise, aber wir wollten trotzdem die ein oder andere Idee geben. Wir entschuldigen uns für Unannehmlichkeiten, wenn sich etwas geändert hat.

Puerto Montt hat eine Gepäckstation

Öffentliche Toiletten sind nicht kostenfrei. Oft stehen Frauen außerhalb und geben Toilettenpapier gegen Geld.

Geldtransfer via WesternUnion lohnt sich nicht in Chile. Im Gegensatz zu Argentinien hat Chile bei solch einem Transfer keinen guten Wechselkurs.

An einigen Scotiabankautomaten kann man ohne Gebühr (für den Automaten) Geld abheben.

Langstreckenbusse sind oft nicht per Kreditkarte im Internet bezahlbar, außer man hat eine Chilenische. Auf der Internetseite recorrido.cl kann man mit paypal bezahlen. Ansonsten einfach das Ticket am Bahnhof kaufen.

Achtung! Schaut euch die Zutaten auf den Verpackungen an, oftmals sind viele Zusatzstoffe zum Beispiel auch in Pasta drin, wie Aromen und Vitamine. Wenn ihre keine Nudeln ohne diesem Zeug findet, am besten frische Pasta aus dem Kühlregal kaufen.

Mit der dkb-Kreditkarte als aktives Mitglied ist die beste Variante zu bezahlen. Keine Gebühren und meistens viel besseren Wechselkurs als Bargeld zu tauschen.

Achtung! Wenn ihr mit dem Auto auf der Ruta 5 unterwegs seid müsst ihr mit viel Maut rechnen. (Santiago -> Chiloe and Puerto Montt -> Santiago = 65€ plus 10€ für elektronisches Zollgerät des Stadtgebietes von Santiago)

Die Fähre auf der Carretera Austral zwischen Puerto Yungay und Rio Bravo ist kostenfrei (und fährt dreimal am Tag).

Der Nationalpark Pumalin hat keine Eintrittsgebühr um zum Vulkan Chaitén zu wandern.

English:

Maybe these information are not up to date anymore because of the crisis, but we wanted to share it to give at least the one or other idea. We apologize if something has changed.

Puerto Montt bus station has a luggage storage.

Public toilets are not free. Often women stand in front of the public area and sell the toilet paper.

Sending money via WesternUnion is not worth it. In comparison to Argentina where you have a way better exchange rate it’s in Chile the opposite.

Some of the Scotiabanks have no bank fee.

Long distance busses are not payable by credit card if it’s not a Chilean one. On the website recorrido.cl you can pay with paypal. Otherwise you have to buy your ticket directly at the bus station.

Attention! Watch the ingredients of the pasta in the supermarket, often the mix stuff inside like flavors and vitamins! If you don’t find a brand without, an alternative is to buy fresh pasta. 

Paying by credit card (in Germany is dkb without fee paying other currency as active member) has best exchange rate.

Attention! Ruta 5 is very expensive because of the immense amount of toll. (Santiago -> Chiloe and Puerto Montt -> Santiago = 65€ plus 10€ for electronic toll device city area Santiago)

The Carretera Austral ferry between Puerto Yungay and Rio Bravo is free of charge (3 times a day).

The trek to the volcano Chaitén in Pumalin National Park has no entrance fee.

FirstStepTips Argentina

Artikel in Deutsch/ English

Deutsch:

Möglicherweise sind die Informationen nicht mehr auf dem neusten Stand wegen der Krise, aber wir wollten trotzdem die ein oder andere Idee geben. Wir entschuldigen uns für Unannehmlichkeiten, wenn sich etwas geändert hat.

Tipps Geld

Geldtransfer ist eine sehr gute Option um Bargeld mit dem besten Wechselkurs zu bekommen. (z.B. Azimo, WesternUnion)

An vielen Stellen (z.B. Hostel, Mietwagen) kann man zwischen 5 bis 15 % sparen, wenn man Bar bezahlt. Einige Plätze erheben eine Gebühr bei Zahlung mit Karte.

In El Chalten sollte man unbedingt mit Bargeld anreisen, denn oft funktionieren die Maschinen nicht. Außerdem gibt es auch hier teilweise 10% Rabatt bei Barzahlung.

Manchmal gibt es eine Mehrwertsteuer, z.B. bei booking.de, aber der Preis für Ausländer ist ohne diese Steuer. Nicht jedes Hotel/Hostel sagt das, aber fragen hilft.

Mit der Deutschen Kreditkarte der dkb gibt es keine Zahlungsgebühren bei ausländischer Währung solange man aktives Mitglied ist.

Seid nicht überrascht, wenn ihr mit Visa in einem Geschäft bezahlt und ihr nach eurem Namen und/oder Passnummer gefragt werdet. Anscheinend gilt das auch für die Leute von hier.

Patagonien ist sehr teuer, viele Aktivitäten werden empfohlen im Voraus zu reservieren bei einer Reise im Sommer.

English:

Maybe these information are not up to date anymore because of the crisis, but we wanted to share it to give at least the one or other idea. We apologize if something has changed.

Tips money

Money transfer is a nice option to get cash and offers the best exchange rate. (E.g. Azimo, western union).

A good way saving money is to pay in cash, you get discount between 5 to 15% (e.g. renting car, hostel). Some places will charge you a fee paying by card.

El Chalten CASH. Often the machine is not working or wifi is unstable. On top of that you often have 10% reduction paying cash.

Sometimes there is tax or better VAT written (IVA not included), e.g. on booking.com. The price for strangers is without that tax! Unfortunately not every hotel/hostel is telling you this, so better ask.

Don’t be surprised if you pay by visa, they will ask you to sign and to right down your passport number. Apparently it’s also for the people here.

Patagonia is pretty expensive, if you travel in summer time it’s also better to book in advance. 

Tipps Essen

In manchen Städten findet man nicht oft uns bekanntes Campingessen wie Couscous oder Trockenfrüchte im Supermarkt . Dafür gibt es hier kleine Läden namens „Dietica“ und es ist nichtmal zu teuer.

Empanadas ist gutes preiswertes Essen.

Wenn ihr in Buenos Aires seid verpasst nicht Trockenfrüchte zu essen, sie sind hier wirklich preiswert und sehr lecker.

In El Chalten ist das Restaurant „El Parador“ sehr empfehlenswert.

Tips Food

In some cities you don’t find trekking food like couscous or dry fruits in the supermarket, therefore they have shops called “dietica” and it’s not that much more expensive.

Cheap food empanadas 

When you’re in BA don’t miss out the dry fruits, cheap and so good.

El Chalten good restaurant El Parador

Buenos Aires soho del calden, ice cream Valence

Tipps Reise

Wenn ihr in Ushuaïa seid, verpasst es nicht euch in der Haupt-Touristeninfo und im Besucherzentrum vom Nationalpark Feuerland einen freien Stempel in euren Reisepass geben zu lassen.

Bedenkt, dass der Eintritt im Nationalpark Feuerland nur 3 Tage/2 Nächte umfast. Ihr könnt für längeren Aufenthalt ein Kombiniertes Ticket für die doppelte Zeit bekommen und zahlt für die andere Hälfte nur den halben Preis.

Wenn ihr mit einem Langstreckenbus unterwegs seid werdet ihr feststellen, dass es Angestellte gibt die nur für das Gepäck zuständig sind. Wir sind nicht sicher, ob sie einen Basislohn erhalten. Manche fragen direkt, andere sind einfach glücklich wenn ihr ein paar Pesos gebt. Es muss nicht viel sein, aber es ist eine Geste. (Wir gaben um die 20 ARS).

Nachtbusse ersparen die Kosten für eine Nacht im Hotel.

Für den Fall der Fälle druckt eure Bustickets besser aus. Ihr bekommt sie in der Busstation mit eurem Pass.

Wenn ihr die den Busanbieter „marga tagsa“ umgehen könnt, macht es. Der Höhepunkt war eine Scheibe direkt hinter uns, die vom Wind einfach rausgerissen wurde. Zwei Stunden warten für einen Ersatzbus, aber es bleibt irgendwo trotzdem ein Erlebnis.

Eine sehr gute Seite um Bustickets zu kaufen ist „plataforma10“. Andere Anbieter haben nicht immer die Option, dass man die Passnummer eingeben kann, was dazu führt, dass man nicht zahlen kann.

Die SUBE- Karte für die Metro und Bus in Buenos Aires ist auch in anderen Städten Argentiniens zu benutzen, wie z.B. Ushuaïa, Bariloche.

An öffentlichen Toiletten, z.B. am Busbahnhof sind Frauen im Eingangsbereich um Toilettenpapier zu verkaufen. Die Benutzung der Toiletten ist jedoch kostenfrei.

Wir empfehlen für mehr Sicherheit einen Wasserfilter mitzunehemn (Wir haben einen Sawyer mini.)

Wenn ihr das Budget und die Geduld habt Argentinien mit dem Auto zu bereisen, ist eine gute Idee. Alles ist sehr weit, nicht sehr einfach zu erreichen mit öffentlichen Verkehrsmitteln und man kann einfach überall wild campen. Ein Auto in Argentinien zu kaufen ist ziemlich kompliziert, es sei denn ihr kennt jemanden. Außerdem könntet ihr damit nur innerhalb Argentiniens reisen. Manche empfehlen ein Auto in den Vereinigten Staaten zu kaufen und Richtung Süden zu fahren, aber das hängt von euren Reiseplänen ab. Andere verschiffen ihr Auto aus Europa, was allerdings paar Steine kostet, aber vielleicht lohnenswert für eine lange Reise.

Wenn ihr an der Ostküste entlang kommt sind Escondida oder Punta Lomo in der Region von Trelew und Puerto Madryn sehr zu empfehlen.

Mit dem Bus von Ushuaïa nach Rio Gallegos: Der Grenzübergang ist etwas kompliziert und langwierig, selbst wenn der Bus nicht in Chile anhält, muss man dreimal den Zoll zum An-und Abmelden durchmachen. Man darf keine Früchte, Käse oder andere frischen Sachen mitnhemen, Stochprobenartig wird vom Zoll das Gepäck kontrolliert und weggeschmissen, was nicht sein darf. Plant also etwas mehr Zeit ein als angegeben. Druckt euer Ticket, selbst wenn drauf steht „e-Ticket“ (online Ticket). Es ist manchmal notwendig zum Zeigen. Wenn man online gebucht hat, kann man sich das Ticket einfach im abahnhof ausdrucken lassen, dort gibt es eine Liste der Passagiere.

In El Chalten ist die beste Wanderung der Vuelta Huemul, aber die Ranger sind schlecht.

In Bariloche gibt es einen Gepäckraum.

Tips travel

If you are in Ushuaia don’t miss the free stamps for your travel memories in your passport. You can ask one in the main tourist information and the other in the visitor center of the NP Terra del Fuego.

Keep in mind that the entrance fee for NP Terra del Fuego covers only 3 days/ 2 nights. You can by a combo for double time, which is plus half time the price.

When you travel by long distance bus, there are people just for the luggage. I’m not sure if they are paid. Some ask you directly for tips, others are just very happy if you give something. It doesn’t have to be much, but it’s a gesture. (We gave around 20 ARS)

Night bus saves one night to pay.

In case, just print your bus ticket. (You get it in the bus station with your passport.)

If you can avoid the bus company “marga taqsa”, do it. The highlight was that just behind us a window was ripped out by the wind during the ride. Two hours waiting for another bus followed, but it’s an adventure though.

A helpful website to buy bus tickets is plataforma10. With other companies you may have trouble to find the option to put your “pasaporte” which leads to the dilemma that you cannot pay.

SUBE card for BA metro/ bus and in some other cities in Argentina, like e.g. Ushuaia, Bariloche.

In public toilets, e.g. at the bus station there are women in the entrance to sell toilet paper. To go to toilet is free though.

It’s very practical and safe to carry a water filter with you. (E.g. sawyer mini)

If you have the budget and patience to have a car for long Argentina travel is a good option. Everything is really far, not easy to access by bus and foot and you can just wild-camp everywhere. Buying a car in South America seems very difficult and you cannot cross boarders which is annoying. Some people suggest to buy a car in the States and make a road trip southwards, this depends on your travel plan. Others buy their car in Europe and ship over by boat (container) which is expensive, but maybe worth it seen for a long trip.

If you pass the east coast a nice place for wildcamping is Escondida or Punta Lomo in the area of Trelew and Puerto Madryn.

Bus from Ushuaia to Rio Gallegos: boarder crossing difficult, even even the bus doesn’t stop in Chile, you pass the boarder as usual. You cannot take fruits, cheese or stuff like that. There is a scan control and they will throw it. Also plan some more time because the time at the boarder stops (three times) can take a long time. PRINT your ticket, even if the email says e-ticket. Apparently it’s sometimes necessary to show at the boarder. If you buyed online, you can just ask at the bus station to print it for you, they have a list.

El Chalten best hike Vuelta Huemul, but APN (rangers) rude and not helpful.

Bariloche has at the bus station a luggage storage

Allgemeine Tipps

Wichtige Dokumente sollte man evt. als Kopie in einer Cloud oder sich selbst per Email sichern.

Macht Bilder von eurem Gepäck vor der Reise/vor dem Flug für Verwicherungsangelegenheiten. Macht ein Bild von den Flugtickets und von Stempeln im Pass im Falle des Verlustes diesen.

General tips

Saving important documents in a cloud like dropbox or send yourself via email.

Make pictures of your luggage before flight for insurance issues.

Make photo of passport stamps in case of loss.

Roadtrip Chile – Huerquehue National Park

English:

The Huerquehue National Park has a lot of different trails in the forest. Especially interesting are the monkey puzzle trees. It is nice, but it is quite busy as it is in one of the most famous regions in Chile. The close-by volcano Villarrica is beautiful – and active. This leads to countable natural hot springs to visit and after a hiking day just the thing to do. We went to Termas Los Pozones.

Deutsch:

Der Nationalpark Huerquehue hat viele verschiedene Wanderpfade im Wald mit den interessanten Chilenischen Araukarien. Es ist nett, aber ziemlich üppig besucht, schließlich ist es in einer der berühmtesten Regionen Chiles. Der nahegelegene Vulkan Villarrica ist wunderschön und aktiv. Nicht umsonst ist die Erde sehr fruchtbar. Auch führt es zu zahlreichen natürlichen heißen Quellen und nach einem Wandertag ist das genau das Richtige. Wir waren in den Thermen von Los Pozones.

Ruta 7 – Patagonia National Park

English:

The Patagonia National Park is a must. Unfortunately it is not free entrance anymore, but the trails are fabulous. You feel like in another world. If you didn’t see Guanacos yet, here is your chance.

Deutsch:

Der Nationalpark Patagonia ist zwar seit einigen Jahren leider nicht mehr kostenfrei, aber mehr als empfehlenswert. Atemberaubende Aussichten, man kommt sich vor wie in einer anderen Welt. Wer bisher keine Guanakos (Lama Guanicoe) zu Gesicht bekommen hat, hier ganz bestimmt.

Ruta 7 – Villa O’Higgins

English:

We made it until Villa O’Higgins and if you have done all the road of the Carretera austral it is kind of a nice ending. There is a little trek (and big trail if you like) that offers a great view over the valley and into the mountains which give an idea how rough and complex these region gets afterwards. If you want to continue you will have to abandon your car, organize boats and cross places where nobody lives or walks.

The boat between Puerto Yungay and Puerto Bravo is free of charge (3 times a day).
Die Fähre zwischen Puerto Yungay und Puerto Bravo ist kostenfrei und fährt 3 mal am Tag.


Deutsch:

Mit der Zeit im Nacken schafften wir es dennoch bis Villa O‘Higgins, dort wo die Straße der Carretera austral im Süden aufhört. Wer hier weiter möchte, muss laufen und Boote organisieren. Es gibt einen kleinen (und auch größeren) Wanderweg der zu einer erstaunlichen Aussicht führt. Es lässt nur ahnen wie wild und weit das Gebirge ist.

Ruta 7 – Catedral de Marmol

English:

We absolutely recommend the Marble Caves nearby Puerto Rio Tranquilo/ General Carrera Lake. Even if it is very touristic, it is a very special formation of nature. You have to buy a boat trip or  you can rent kayaks, usually in groups. If you are there out-season you have to get up early and maybe accept a higher price. Some people negotiate or aim for the cheapest company – there are quite a lot, everything in Rio Tranquilo is about the trip to the Marble formations. If possible you should choose a sunny day to get the outstanding colors and choose the morning because of upcoming wind in the afternoon. Also keep in mind, that cash is the king.

Deutsch:

Wir empfehlen absolut die Marmorhöhlen bei Puerto Rio Tranquilo/ See General Carrera. Auch wenn der Ort sehr touristisch geprägt ist, es ist ein außergewöhnliches Gebilde der Natur. Es gibt im Grunde zwei Optionen: man kauft ein Ticket für eine Bootstour an einen der vielen Ständen oder man kann Kajaken. Außerhalb der Saison gibt es allerdings nicht viele Veranstalter die spontane Touren anbieten. Entweder man hat ein Datum und bucht im Voraus oder man hofft, dass ein Veranstalter eine Gruppe zusammenbastelt. Immerhin gibt es hier nur Restaurants und den Ausflug aufs Wasser. Ein sonniger Tag ist empfehlenswert für das Farbschauspiel und es ist besser am Morgen, da nachmittags oft Wind aufkommt und teilweise großer Wellengang entstehen kann. Auch wichtig: Bargeld!

Ruta 7 – Futaleufu

(Photos made by a hired photographer of the adventure company)

English:

If you have enough time go to Futaleufu. It was the highlight of this trip. Even if it is a detour outside the Ruta 7 it is worth it! Or maybe it could be a starting point as the road 231 is making the connection between Chile and Argentina. Doing Rafting in this wild river is a memory for lifetime. The company we chose, well the only one who offered a ride in off season, was „Origenes Patagonia“. Very friendly and very well organized.

Deutsch:

Auf einem Abzweig der Ruta 7 gelangt ihr nach Futaleufu. Es ist gewiss ein Umweg, oder ein Einstieg, da diese Straße (sowohl die 235 als auch die 231) Chile und Argentinien verbindet. Die Spezialität an diesem Ort mit gewaltigem Fluss: Rafting und zwar unvergesslich. Aber auch hier ist es besser vorzubuchen, wir hatten Glück, dass der Veranstalter „Origenes Patagonia“ sich viel Mühe gegeben hat dieses Abenteuer wirklich zu machen.

Ruta 7 – Hanging Glacier and other spots

The Hanging Glacier within Queulat National Park is an interesting thing, but you have to be aware that the trail is all the time in the forest where you don’t see much. If you reach the viewpoint the glacier is far on the other side of the valley. Make sure it’s good weather and having a zoom camera is recommended to appreciate the speciality of this place.

Der hängende Gletscher im Queulat Nationalpark ist eine faszinierende Erscheinung, aber um dahin zukommen muss man wissen, dass man durch dschungelartigen Wald läuft wo man nicht sehr viel sieht. Am Aussichtspunkt angekommen ist der Gletscher ziemlich weit weg auf der anderen Seite des Tales. Es lohnt sich daher nur bei gutem Wetter und im Gepäck sollte man vorzugsweise eine Kamera mit großem Zoom haben um diesen interessanten Ort zu erkunden.

Rio Salto

We don’t recommend Caleta Tortel. Yes, it is quite an interesting idea to have a village on stilts, but we couldn’t get a vibe. Compared to other things it was nothing special at all. Still, lots of people love it. Anyways would be nicer with sunshine.


Nicht sehr empfehlenswert ist Caleta Tortel. Viele schwärmen davon, uns hat es nicht vom Hocker gehauen. Interessant ist die Idee eines Dorfes auf Stelzen, aber im Vergleich zu anderen Orten hier war es einfach nur ein Umweg. Zudem ist es vermutlich viel besser bei Sonnenschein.

Parking of Caleta Tortel

Coyhaique is just a big city where you should stock your food and fuel. It has a gorgeous bakery („Holzer“).

Coyhaique ist eine große Stadt ideal um Vorräte aufzufüllen und zu tanken. Es gibt mindestens eine fantastische Bäckerei („Holzer“).

Sunset in rocks along the road
View of Castillo mountain chain

We didn’t do Cerro Castillo. It is insanely expensive to get in. Some people said it‘s beautiful, but the price for it is out of range.

Wir verzichteten auf die Wanderung Cerro Castillo, einfach weil der Eintritt extrem teuer ist. Von anderen haben wir erfahren, dass es zwar sehr schön ist, aber Preis-Leistung aus den Fugen ist.

Cochrane is not necessarily special, but we found a very nice Chilean dish called tortas fritas.

Cochrane ist keine besondere Stadt, aber wir fanden ein leckeres Chilenisches Gericht namens tortas fritas.

Rio Baker

Hanging bridge in the region of Aysén over the river Yelcho

Ruta 7 – Volcano Chaitén

English:

Near Chaitén you will find the beach of Santa Barbara with a free cold shower. It is a perfect basecamp to do the hike to the Chaitén volcano connecting to the Park Pumalin. You walk steep up through jungle and on the platform you can watch the life-dangerous mountain smoking. It’s not very difficult and totally worth seeing.

In Chaitén you will find an abandoned prison which has become a real attraction for tourists. Some are crazy enough to sleep here.

Deutsch:

Gleich neben der kleinen Stadt Chaitén findet man den Strand Santa Barbara, ideal zum Campen, sogar mit freier kalter Dusche. Es ist ein guter Ausgangspunkt um zu der Aussicht auf den nahegelegenen Vulkan Chaitén zu gelangen, im direkten Anschluss zum Park Pumalin. Der Weg ist nicht sehr kompliziert, aber steil durch den Dschungel und oben wartet ein spektakulärer Blick auf den lebensgefährlich dampfenden Berg.

In Chaitén gibt es ein verlassenes Gefängnis was zu einer regelrechten Touristenattraktion geworden ist. Manche Leute sind verrückt genug um hier sogar zu nächtigen.

Ruta7 – Chiloe

English:

The island Chiloe. Countless wooden churches and birds. It is a fantastic place to let go from stress and meet authentic life of island people. 

Deutsch:

Die Insel Chiloe ist eine verträumte Region. Unzählige Holzkirchen prägen die Dörfer, zahlreiche Vögel finden hier ein Platz zu pausieren. Ein perfekter Ort um die Seele baumeln zu lassen und authentisches Inselleben kennenzulernen.